pisar

pisar
v.
1 to tread on.
pisar el freno to put one's foot on the brake
prohibido pisar el césped keep off the grass (en cartel)
nunca he pisado su casa (figurative) I've never set foot in her house
2 to tread, to step.
pisa con cuidado tread carefully
venir pisando fuerte (figurative) to be on the road to success
3 to trample on.
4 to step on, to tread on, to walk on, to set foot on.
Las vacas hollaron el pasto The cows trampled on the grass.
* * *
pisar
verbo transitivo
1 (gen) to tread on, step on
me ha pisado al salir he trod on my foot as he was going out
2 (acelerador, embrague) to put one's foot on
3 figurado (entrar) to set foot in
hace años que no piso ese bar I haven't set foot in that bar for years
4 familiar (idea, proyecto) to steal; (noticia) to scoop
5 figurado (rebajar) to walk all over
no se deja pisar por nadie nobody walks all over him
verbo intransitivo
1 to tread, walk, step
no pises muy fuerte que nos oyen los vecinos tread more quietly, the neighbours will hear us
\
FRASEOLOGÍA
pisar fuerte figurado to go all out, make a big impact
pisar la uva to tread grapes
* * *
verb
to tread, trample
* * *
1. VT
1) (=andar sobre) to walk on

¿se puede pisar el suelo de la cocina? — can I walk on the kitchen floor?

2) (=poner el pie encima de) to tread on, step on

perdona, te he pisado — sorry, I trod o stepped on your foot

vio una cucaracha y la pisó — she saw a cockroach and trod o stood on it

pisar el acelerador a fondo — to step on the accelerator, put one's foot down *

prohibido pisar el césped — keep off the grass

3) (=ir a) to set foot in

no volvimos a pisar ese sitio — we never set foot in that place again

hace años que no pisa un bar — he hasn't been in a pub for years

4) [+ uvas] to tread; [+ tierra] to tread down
5) (=avasallar) to trample on, walk all over

no se deja pisar por nadie — he doesn't let anybody trample on o walk all over him

6) (Mús) [+ tecla] to strike, press; [+ cuerda] to hold down
7) And [+ hembra] to cover; CAm *** to fuck ***, screw ***
8) * (=adelantarse a)

otro le pisó el puesto — somebody got in first and collared the job

el periódico le pisó la noticia — the newspaper got in first with the news

pisar una baza a algn — to trump sb's trick

talón 1)
2.
VI (=andar) to tread

hay que pisar con cuidado — you have to tread carefully

entrar pisando fuerte — to burst onto the scene *

3.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
1)
a) (con el pie)

la pisó sin querer — he accidentally stepped o trod on her foot

prohibido pisar el césped — keep off the grass

hace una semana que no piso la calle — I haven't been out (of the house) for a week

no vuelvo a pisar esta casa nunca más — I'll never set foot in this house again

pisar el escenario — to go on stage, tread the boards

b) (humillar) to trample on, walk all over
2) (RPl, Ven)
a) (Coc) to mash
b) (fam) (atropellar) to run over
3) (Esp fam) (adelantarsea)

me has pisado la idea — you stole o (BrE colloq) pinched my idea!

otro periódico nos pisó la noticia — another newspaper beat us to the story (colloq)

4)
a) ave macho to mount
b) (AmC vulg) (joder) to screw (vulg)
2.
pisar vi to tread

pisó mal y se cayó — she lost her footing and fell

no pises ahí, está mojado — don't walk o tread there, it's wet

pisar fuerte — to make a big impact

* * *
= set + foot (inside/in/on), tread, tread on, step on.
Ex. Extensive use of made of the prominently painted yellow van by the public, including individuals who had never set foot inside a library.
Ex. E. M. Forster fashions a homoerotic subjectivity in his novel 'Where Angels Fear to Tread'.
Ex. The article is entitled 'Tread softly for you tread on my dreams: academicising Arthur Ransome'.
Ex. Brake lights should activate whenever the driver steps on the brake pedal and be visible from a distance of 300 feet.
----
* al pisar = underfoot.
* andar pisando fuerte = go from + strength to strength, make + a big impact.
* andar pisando huevos = drag + Posesivo + feet, drag + Posesivo + heels.
* pisándole los talones a Alguien = in hot pursuit of.
* pisar el embrague = depress + the clutch.
* pisar el freno = apply + the brakes.
* pisar el umbral = cross + the threshold of.
* pisar el umbral de = cross + the threshold of.
* pisar fuerte = go from + strength to strength, make + a big impact, stomp.
* pisar los talones a = come on + the heels of.
* pisar + Posesivo + casa = darken + Posesivo + door.
* pisarse los huevos = drag + Posesivo + feet, drag + Posesivo + heels.
* pisar suavemente = pad.
* pisar terreno desconocido = be out of + Posesivo + depth, be in over + Posesivo + head.
* pisar un pedal = depress + pedal.
* pisar uvas = tread + grapes.
* * *
1.
verbo transitivo
1)
a) (con el pie)

la pisó sin querer — he accidentally stepped o trod on her foot

prohibido pisar el césped — keep off the grass

hace una semana que no piso la calle — I haven't been out (of the house) for a week

no vuelvo a pisar esta casa nunca más — I'll never set foot in this house again

pisar el escenario — to go on stage, tread the boards

b) (humillar) to trample on, walk all over
2) (RPl, Ven)
a) (Coc) to mash
b) (fam) (atropellar) to run over
3) (Esp fam) (adelantarsea)

me has pisado la idea — you stole o (BrE colloq) pinched my idea!

otro periódico nos pisó la noticia — another newspaper beat us to the story (colloq)

4)
a) ave macho to mount
b) (AmC vulg) (joder) to screw (vulg)
2.
pisar vi to tread

pisó mal y se cayó — she lost her footing and fell

no pises ahí, está mojado — don't walk o tread there, it's wet

pisar fuerte — to make a big impact

* * *
= set + foot (inside/in/on), tread, tread on, step on.

Ex: Extensive use of made of the prominently painted yellow van by the public, including individuals who had never set foot inside a library.

Ex: E. M. Forster fashions a homoerotic subjectivity in his novel 'Where Angels Fear to Tread'.
Ex: The article is entitled 'Tread softly for you tread on my dreams: academicising Arthur Ransome'.
Ex: Brake lights should activate whenever the driver steps on the brake pedal and be visible from a distance of 300 feet.
* al pisar = underfoot.
* andar pisando fuerte = go from + strength to strength, make + a big impact.
* andar pisando huevos = drag + Posesivo + feet, drag + Posesivo + heels.
* pisándole los talones a Alguien = in hot pursuit of.
* pisar el embrague = depress + the clutch.
* pisar el freno = apply + the brakes.
* pisar el umbral = cross + the threshold of.
* pisar el umbral de = cross + the threshold of.
* pisar fuerte = go from + strength to strength, make + a big impact, stomp.
* pisar los talones a = come on + the heels of.
* pisar + Posesivo + casa = darken + Posesivo + door.
* pisarse los huevos = drag + Posesivo + feet, drag + Posesivo + heels.
* pisar suavemente = pad.
* pisar terreno desconocido = be out of + Posesivo + depth, be in over + Posesivo + head.
* pisar un pedal = depress + pedal.
* pisar uvas = tread + grapes.

* * *
pisar [A1 ]
vt
A
1
(con el pie): bailando la pisó sin querer he accidentally stepped o trod on her foot while they were dancing
pisé un charco I stepped o trod in a puddle
[ S ] prohibido pisar el césped keep off the grass
pisé el acelerador I put my foot on the accelerator
pisar las uvas to tread the grapes
hace una semana que no piso la calle I haven't been out (of the house) for a week
no vuelvo a pisar esta casa nunca más I'll never set foot in this house again
pisar el escenario to go on stage, tread the boards
2 (humillar) to trample on, walk all over
B (RPl, Ven)
1 (Coc) (aplastar) to mash
pisar las papas con un tenedor mash the potatoes with a fork
2 (fam) (atropellar) to run over
la pisó un auto she was run over (by a car)
C (fam)
(robar): me has pisado la idea you stole o (BrE colloq) pinched my idea!
otro periódico nos pisó la noticia another newspaper beat us to the story (colloq)
D
1 «macho» to mount
2 (AmC vulg) (joder) to screw (vulg)
■ pisar
vi
to tread
pisa con cuidado, no vayas a resbalar tread carefully so that you don't slip, watch how you go or you'll slip
pisó mal y se torció el tobillo her foot slipped o she missed her footing and sprained her ankle
no pises ahí, está mojado don't walk o tread there, it's wet
pisar fuerte to make a big impact
entró pisando fuerte en el mundo de la música she hit the music scene in a big way (colloq)
pisa fuerte en el mercado it is making a big impact in the market
pisarse
v pron
A (Col fam) (irse) to go, split (colloq)
B (RPl fam) (delatarse) to give oneself away (colloq)
* * *

 

pisar (conjugate pisar) verbo transitivo
1
a) (con el pie) ‹mina/clavoto step on;

charcoto step in, tread in (esp BrE);
la pisó sin querer he accidentally stepped o (esp BrE) trod on her foot;


(on signs) prohibido pisar el césped keep off the grass
b) (humillar) to trample on, walk all over

2 (RPl, Ven)
a) (Coc) to mash

b) (fam) (atropellar) to run over

verbo intransitivo
to tread;
pisó mal y se cayó she lost her footing and fell

pisar
I verbo transitivo
1 to tread on, step on: le pisé el vestido, I stepped on her dress
prohibido pisar el césped, keep off the grass
Auto pisar el freno/acelerador, to put one's foot on the brake/accelerator
2 fig (ir a, estar en) to set foot in: nunca he pisado un restaurante japonés, I've never set foot in a Japanese restaurant
3 fam (adelantarse) me pisó la idea, he pinched the idea from me
4 (avasallar, humillar) to walk all over sb
II verbo intransitivo to tread, step: pisa con cuidado, be careful where you step
♦ Locuciones: estar pisando los talones a alguien, to be hot on the heels of sb
ir pisando fuerte, to be very self-confident

'pisar' also found in these entries:
Spanish:
prohibida
- prohibido
- césped
English:
depress
- engage
- gazump
- ice
- jam on
- press
- push
- stand
- step
- tread
- keep
- mash
* * *
pisar
vt
1. [con el pie] to tread on;
[uvas] to tread;
pisar el freno to put one's foot on the brake;
prohibido pisar el césped [en cartel] keep off the grass;
Comp
Andes, RP Fam
dejarse pisar el poncho to be a doormat;
Comp
Andes, RP Fam
pisar el poncho: nadie me pisa el poncho bailando nobody can beat me at dancing
2. [visitar] to set foot in;
nunca he pisado su casa I've never set foot in her house
3. [despreciar] to trample on;
la conducta de este país pisa todas las leyes internacionales this country's actions fly in the face of international law
4. [anticiparse]
pisar un contrato a alguien to beat sb to a contract;
pisar una idea a alguien to think of something before sb;
el periódico rival les pisó la noticia the rival paper stole o pinched the story from them, the rival paper got in first with the news
5. Mús [puntear] to pluck;
[tocar] to strike
6. [hembra] to cover
7. RP [aplastar] to mash
8. RP Fam [atropellar] to knock down, to run over
vi
to tread, to step;
pisa con cuidado tread carefully;
Comp
pisar fuerte to be firing on all cylinders;
Comp
venir pisando fuerte to be on the road to success
See also the pronominal verb pisarse
* * *
pisar
I v/t
1 step on;
pisar a alguien step on s.o.’s foot
2 uvas tread
3 fig (maltratar) walk all over
4 idea steal
II v/i
:
pisar firme o
fuerte fig make a big impact;
piso fuerte en latín I’m good at o strong in Latin
* * *
pisar vt
1) : to step on, to set foot in
2) : to walk all over, to mistreat
pisar vi
: to step, to walk, to tread
* * *
pisar vb
1. (suelo) to walk on
no pises el suelo con los zapatos sucios don't walk on the floor on those dirty shoes
2. (pie) to tread on [pt. trod; pp. trodden]
procura no pisar a tu pareja try not to tread on your partner's toes
3. (acelerador) to put your foot on [pt. & pp. put]

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • pisar — PISÁR, pisari, s.m. Funcţionar de cancelarie însărcinat în trecut cu copierea sau redactarea unor acte, documente etc. şi care adesea avea şi alte sarcini administrative. [var.: pisér s.m.] – Din sl. pisarĩ, pol. pisarz. Trimis de oprocopiuc,… …   Dicționar Român

  • pisar — pisar, pisar a fondo expr. conducir a mucha velocidad. ❙ «Aquellos payasos enlatados ignoraban el auténtico sentido de las expresiones pisar a fondo...» P. Antilogus, J. L. Festjens, Antiguía de los conductores 2. pisar los talones expr. seguir… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Písař — ist der Name folgender Personen: Bartoš Písař (1470–1535), tschechischer Chronist Ľuboš Písař (* 1981), slowakischer Eishockeyspieler Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeich …   Deutsch Wikipedia

  • pisar — v. tr. 1. Pôr o pé ou os pés sobre. 3. Passar ou andar por cima de. 4. Percorrer, atravessar. 5. Calcar com os pés. = ESMAGAR 6. Moer em pilão ou gral. 7. Melindrar, ofender; humilhar. 8. Magoar com pancada. 9. Vencer, subjugar. • v. intr.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • pisar — (Del lat. vulg. pinsāre). 1. tr. Poner el pie sobre algo. 2. Apretar o estrujar algo con los pies o a golpe de pisón o maza. Pisar la tierra, los paños, las uvas. 3. Poner sucesivamente los pies en el suelo al andar. U. m. c. intr.) 4. Dicho del… …   Diccionario de la lengua española

  • pisar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: pisar pisando pisado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. piso pisas pisa pisamos pisáis pisan pisaba… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • pisar — pìsār m <G pisára> DEFINICIJA pov. službenik nižeg ranga koji radi administrativne poslove SINTAGMA afrički pisar ptica grabljivica (Serpentarius serpentarius) ETIMOLOGIJA vidi pisati …   Hrvatski jezični portal

  • pìsār — m (pisàrica ž) 〈G pisára〉 pov. službenik nižeg ranga koji radi administrativne poslove ∆ {{001f}}afrički ∼ zool. ptica grabljivica (Serpentarius serpentarius) …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • pisăr — pisăr, pisări, s.m. (înv. şi reg.) 1. logofăt, scriitor de cancelarie. 2. copist. Trimis de blaurb, 22.09.2006. Sursa: DAR …   Dicționar Român

  • pisar — (Del lat. vulgar pinsare < lat. pinsere , golpear.) ► verbo transitivo 1 Poner el pie sobre una cosa: ■ ¿recuerda el día que el hombre pisó la Luna por primera vez? 2 Poner los pies sobre una cosa y apretarla o estrujarla: ■ no me pises el pie …   Enciclopedia Universal

  • pisar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Poner un pie encima de algo: pisar el suelo, pisar la calle, pisar un charco, pisar de puntillas, pisar fuerte 2 Entrar por primera vez o alguna vez en alguna parte: No vuelvas a pisar esta casa; te odio , Aquel que… …   Español en México

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”